Полная локализация клиента
UPD: К сообщению прикреплена альфа-версия перевода 27.04.13
UPD: Файл перезалит, перевод обновлен 15.05.13
Альфа-версия перевода прикреплена, автор перевода Alastar.
1. Зайти в папку с установленной игрой, сделать бэкап файла Cliloc.enu;
2. Скачать файл из поста, разархивировать в корень папки с игрой;
3. На вопрос о замене файла ответить утвердительно, перезапустить клиент;
4. Зайти в игру, тестить.
***
Апдейт #1
У нас появилась техническая возможность полностью локализовать клиент.
Т.е. на русский язык возможно перевести вообще все, от названия предметов, свойств на оружии и броне, до квестов и диалогов. Выглядеть это будет вот так (тестовый вариант):
Вопрос в следующем - это нужно? Добавлю, что это не принудительно, английская версия останется в любом случае. Опрос добавлен в тему.
UPD: Файл перезалит, перевод обновлен 15.05.13
Альфа-версия перевода прикреплена, автор перевода Alastar.
1. Зайти в папку с установленной игрой, сделать бэкап файла Cliloc.enu;
2. Скачать файл из поста, разархивировать в корень папки с игрой;
3. На вопрос о замене файла ответить утвердительно, перезапустить клиент;
4. Зайти в игру, тестить.
***
Апдейт #1
У нас появилась техническая возможность полностью локализовать клиент.
Т.е. на русский язык возможно перевести вообще все, от названия предметов, свойств на оружии и броне, до квестов и диалогов. Выглядеть это будет вот так (тестовый вариант):
Вопрос в следующем - это нужно? Добавлю, что это не принудительно, английская версия останется в любом случае. Опрос добавлен в тему.
Вложения:
Предлагаю перевести только квесты, а названия предметов и остального оставить на английском. Т.к он меньше занимает и на нем проще ориентироваться.
Nunc sum miser. Ego sum reus. Ne me a Sancto.
-
Не в сети
- Stealthinger
- Junior Member
- Сообщений: 1
- Thanks: 0
Junior Member
будет 2 клиент русский и английский я правильно понял? тогда пофик
не голосовал так как нету такой кнопки
не голосовал так как нету такой кнопки
Как вы считаете, я лучше Вас, или Вы хуже меня ?
Вардя снизу темы есть кнопока. Да я думаю английский и рус клиент самое то.
Хотя там всего-то пару файлов заменить
Nunc sum miser. Ego sum reus. Ne me a Sancto.
Как бы то не было, думаю все равно приятнее играть когда все на русском языке. Мой голос - да
[img:219n8u9p]http://i.imgur.com/Sy8PE.jpg[/img:219n8u9p][/url:219n8u9p]
с локализацией теряется частичка антуража игры... все таки привычно играть на англ версии... хотя по поводу квестов - было бы неплохо перевести именно их.
Будут оба клиента, об этом написано выше.
Это означает, что те, кто привык играть на английском - будут играть на нем. Те, кто хотят играть на русском - смогут играть на русском. Или не смогут, зависит от голосования
Это означает, что те, кто привык играть на английском - будут играть на нем. Те, кто хотят играть на русском - смогут играть на русском. Или не смогут, зависит от голосования
Нужна ли локализация? Когда выходит игрушка которую "все ждали", то основная масса охотней ждёт дальше, чтобы играть в локализированную версию, тратя силы не на перевод, а на постижение самой игры. Книги, фильмы и т.д., наблюдается та же самая тенденция. Кто пойдёт смотреть фильм в кинотеатр, или купит DVD на английском языке? Понятно, что подаваемый материал "ближе", доступней,..., многократно яснее и проще если он изложен языком на котором думает непосредственно сам человек соприкасающийся с этим материалом.
Атмосфера игры, и сам игровой мир ультимы в целом, гораздо более "дружелюбней" по отношению к игрокам, если используемая в нём информация выполнена на родном для пользователя языке.
Тем более если появилась техническая возможность, то почему нет?
Атмосфера игры, и сам игровой мир ультимы в целом, гораздо более "дружелюбней" по отношению к игрокам, если используемая в нём информация выполнена на родном для пользователя языке.
Тем более если появилась техническая возможность, то почему нет?
нету кнопки "пофик если будет 2 клиента"Xentra написал:
Вардя снизу темы есть кнопока.
Как вы считаете, я лучше Вас, или Вы хуже меня ?
Только надеюсь перевод будет нормальный))) а то не очень радует перевод на скрине. "Быстрее кастование"
[img:219n8u9p]http://i.imgur.com/Sy8PE.jpg[/img:219n8u9p][/url:219n8u9p]
ага, промтовский перевод погоды не сделает
В первом сообщения ясно написано - тестовый. Это означает - просто для скриншота.Wolfgur написал:
Только надеюсь перевод будет нормальный))) а то не очень радует перевод на скрине. "Быстрее кастование"
Перевод естественно не машинный.ha1f написал:
ага, промтовский перевод погоды не сделает
-
Не в сети
- Encephalon
- Senior Member
- Сообщений: 15
- Thanks: 0
Senior Member
Может не стоит тратить время на перевод, того что большинство уже знает наизусть. Не лучше пустить силы во что-то более полезное?